SIP – Sistema Integrado de Processos
Menu: TCCs de Pedagogia

Título: PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA SURDOS ANÁLISE DE ATIVIDADES DIDÁTICAS PARA O ENSINO DE LINGUAGEM FIGURADA PARA SURDOS

Título alternativo: PORTUGUESE AS A SECOND LANGUAGE FOR THE DEAF ANALYSIS OF DIDACTIC ACTIVITIES FOR THE TEACHING OF FIGURATIVE LANGUAGE FOR THE DEAF.

Autoria de: Ana Flavia Carvalho Santos

Orientação de: Josiane Marques da Costa

Presidente da banca: Josiane Marques da Costa

Primeiro membro da banca: Luciana Soares da Silva

Segundo membro da banca: Wanderson Samuel Moraes de Souza

Palavras-chaves: Surdos, Linguagem Figurada, Materiais didáticos, Português, Segunda Língua.

Data da defesa: 17/06/2019

Semestre letivo da defesa: 2019-1

Data da versão final: 01/07/2019

Data da publicação: 01/07/2019

Referência: Santos, A. F. C. PORTUGUÊS COMO SEGUNDA LÍNGUA PARA SURDOS ANÁLISE DE ATIVIDADES DIDÁTICAS PARA O ENSINO DE LINGUAGEM FIGURADA PARA SURDOS. 2019. 44 p. Trabalho de Conclusão de Curso (Graduação em Pedagogia Licenciatura Plena)-Universidade Federal de Lavras, Lavras, 2019.

Resumo: Algumas pesquisas têm apontando para os desafios enfrentados por aprendizes de segunda língua, no processo de aprendizagem de linguagem figurada em língua portuguesa. Na comunidade surda brasileira, a Língua Brasileira de Sinais (LIBRAS) é considerada a primeira língua desta comunidade e, a língua portuguesa, em sua modalidade escrita, a segunda língua. Nesse sentido, assim como os demais aprendizes de segunda língua, os surdos também encontram desafios na compreensão de linguagem figurada em língua portuguesa. A presente pesquisa tem como objetivo analisar como as atividades didáticas de linguagem figurada são retratadas nos manuais didáticos para ensino de português como língua estrangeira e se tais atividades poderiam ser aplicadas para surdos aprendizes de português como segunda língua. Desse modo, a pesquisa aborda a importância do ensino de português como segunda língua para surdos (PL2) (GOLDFELD, 2003 COSTA, 2015 PEREIRA et al, 2011 GEDIEL et al, 2012 SOUZA, 2015 RIBEIRO, 2015 CUNHA, 2014 SILVA E MAGALHÃES, 2016.) E teorias acerca da compreensão de metáforas, em português como língua estrangeira e como segunda língua para surdos. (LAKOFF JOHNSON, 2002 1980, COSTA, 2015 RIBEIRO, 2011 CARVALHO SOUZA, 2003 COSTA, 2018 CARVALHO et al, 2018 FARIA, 2006.). Para atender ao objetivo geral desta pesquisa, a metodologia utilizada foi qualitativa, visto que nossa intenção foi a de investigar e analisar atividades metafóricas em livros didáticos para o ensino de português como língua estrangeira. E foram objetivos específicos, analisar livros didáticos de português para estrangeiros verificar as atividades possíveis de aplicação para surdos, dada as diferentes modalidades linguísticas adaptar as atividades do livro didático, considerando a realidade de ensino de PL2 para surdos. Inicialmente, foram selecionados seis livros didáticos de português como língua estrangeira para serem analisados quanto ao número de atividades que continha em cada livro. Em seguida, foi escolhido o livro didático de Português para estrangeiros ????Português via Brasil - um curso avançado para estrangeiros, por ter maior número de atividades, posteriormente, foram encontradas 45 atividades didáticas, entre as quais 4 são atividades que poderiam ser aplicadas para surdos, dada a sua natureza visual e 41 de atividades voltadas para a oralidade, que não poderiam ser aplicadas para surdos, sem suas devidas adaptações. Após, as análises das atividades foram adaptadas 4 atividades didáticas que contém linguagem figurada para serem aplicadas para surdos. Os resultados da pesquisa apontaram que a adaptações de atividades para alunos surdos que contemple um feedback visual facilitará a compreensão metafórica desses discentes ao ler ou escrever textos em LP, visto que, as metáforas estão presentes em todo lugar, pois é utilizada de forma espontânea, principalmente em textos, em que os surdos podem se deparar a qualquer momento.

Abstract: Some researches have pointed to the challenges faced by second language learners in the process of learning figurative language in Portuguese. In the Brazilian deaf community, the Brazilian Sign Language (LIBRAS) is considered the first language of this community and the Portuguese language, in its written form, is the second language. In this sense, like the other second language learners, the deaf also find challenges in understanding figurative language in Portuguese. The present research aims to analyze how didactic activities of figurative language are portrayed in didactic manuals for teaching Portuguese as a foreign language and whether such activities could be applied to deaf learners of Portuguese as a second language. Thus, the research deals with the importance of teaching Portuguese as a second language for the deaf (PL2) (GOLDFELD, 2003 COSTA, 2015 PEREIRA et al, 2011 GEDIEL et al, 2012 SOUZA, 2015 RIBEIRO, 2015 CUNHA, 2014 SILVA E MAGALHÃES, 2016.), and theories about the understanding of metaphors, in Portuguese as a foreign language and as a second language for the deaf. (LAKOFF JOHNSON, 2002 1980, COSTA, 2015 RIBEIRO, 2011 CARVALHO SOUZA, 2003 COSTA, 2018 CARVALHO et al, 2018 FARIA, 2006.). and in this paper, we present a review of the literature on the use of the in order to meet the general objective of this research, the methodology used was qualitative, since our intention was to investigate and analyze metaphorical activities in textbooks for the teaching of Portuguese as a foreign language. And specific objectives were to analyze textbooks from Portuguese to foreigners check the possible application activities for the deaf, given the different language modalities adapt the activities of the textbook, considering the reality of PL2 teaching for the deaf. Initially, six textbooks of Portuguese as a foreign language were selected to be analyzed for the number of activities contained in each book. Next, the textbook of Portuguese for foreigners was chosen Portuguese via Brazil - an advanced course for foreigners, for having a greater number of activities, later, were found 45 didactic activities, among which 4 are activities that could be applied to the deaf, given their visual nature and 41 of activities aimed at orality, which could not be applied to deaf people without their due adaptations. Afterwards, the analyzes of the activities were adapted 4 didactic activities that contain figurative language to be applied to deaf people. The results of the research pointed out that adaptations of activities for deaf students that contemplate visual feedback will facilitate the metaphorical understanding of these students when reading or writing texts in LP, since metaphors are present everywhere because it is used spontaneously, especially in texts, in which the deaf can come at any moment.

URI: sip.prg.ufla.br/publico/trabalhos_conclusao_curso/acessar_tcc_por_curso/
pedagogia/20191201511134

URI alternaviva: repositorio.ufla.br/handle/1/43642

Curso: G036 - PEDAGOGIA (LICENCIATURA PLENA)

Nome da editora: Universidade Federal de Lavras

Sigla da editora: UFLA

País da editora: Brasil

Gênero textual: Trabalho de Conclusão de Curso

Nome da língua do conteúdo: Português

Código da língua do conteúdo: por

Licença de acesso: Acesso aberto

Nome da licença: Licença do Repositório Institucional da Universidade Federal de Lavras

URI da licença: repositorio.ufla.br

Termos da licença: Acesso aos termos da licença em repositorio.ufla.br

Detentores dos direitos autorais: Ana Flavia Carvalho Santos e Universidade Federal de Lavras

Baixar arquivo